> Q1-Q3 recovery backed by online sales
前三季度线上消费增势良好
Live streamer Tan Jiajia (R) promotes and sells local agricultural specialties via livestreaming at an online platform in Tongliang district of Southwest China’s Chongqing municipality, Sept 2, 2020. [Photo/Xinhua]
China’s consumption market saw steady recovery in the first three quarters, with online sales driving growth and providing economic momentum.
中国前三季度消费市场稳步复苏,线上消费推动增长,为经济提供动力。
In the January-September period, the contribution of consumption to economic growth reached 41.3 percent, driving GDP growth by 1.2 percentage points.
国家统计局10月24日公布的数据显示,前三季度,最终消费支出对经济增长贡献率为41.3%,拉动GDP增长1.2个百分点。
In the third quarter, China’s final consumption expenditure contributed 52.4 percent to economic growth, driving GDP growth by 2.1 percentage points, the National Bureau of Statistics said on Monday.
其中,三季度最终消费支出对经济增长贡献率为52.4%,拉动GDP增长2.1个百分点。
In the first nine months, online sales increased steadily and reached 9.59 trillion yuan, up 4 percent year-on-year. 统计局数据显示,1至9月份,全国网上零售额稳步增长,达到近9.59万亿元,同比增长4.0%。
Among them, online retail sales of physical goods reached 8.24 trillion yuan, up 6.1 percent year-on-year.
其中,实物商品网上零售额8.24万亿元,增长6.1%。
“E-commerce has further demonstrated its role in driving consumption growth. Retail business at brick-and-mortar stores has also gradually improved, and sales of basic necessities have seen booming growth. In addition, demand for green consumption has continued to grow, and sales in rural markets recovered well,” said Dong Lihua, director of the NBS’ trade and economic department.
国家统计局贸易外经司司长董礼华指出,“线上消费对消费市场的拉动作用进一步显现,实体零售逐步改善,基本生活类商品销售增势良好。此外,绿色升级类消费需求持续释放,乡村市场销售恢复较好”。
In September, the number increased by 2.5 percent year-on-year, which was 2.9 percentage points lower than the growth rate in August.
据国家统计局,9月份,社会消费品零售总额同比增长2.5%,增速比8月份回落2.9个百分点。
In the January-September period, total retail sales of consumer goods totaled 32.03 trillion yuan, up 0.7 percent year-on-year, reversing the downward trend in the first half, when the number fell 0.7 percent year-on-year.
前三季度,社会消费品零售总额32.03万亿元,同比增长0.7%。今年上半年,社会消费品零售总额同比下降0.7%。
With the upcoming Singles Day shopping festival culminating on Nov 11, e-commerce shopping is expected to further drive consumption growth. 随着即将到来的双十一购物节在11月11日达到高潮,线上消费有望进一步推动消费增长。
“Due to the pandemic, e-commerce shopping through channels such as livestreaming sessions and group purchases have served as important platforms, and online shopping has become a new engine to drive consumption growth,” said Hou Yunchun, president of the China Enterprise Evaluation Association.
中国企业评价协会会长侯云春说:“受新冠疫情影响,通过直播、团购等渠道的电商购物成为重要平台,网络销售已成为推动经济增长的新引擎。”
> ‘Anti-cheating’ hats go viral
菲律宾大学生自制“防作弊帽”走红
Images of students wearing so-called “anti-cheating hats” during college exams have gone viral on social media in the Philippines, sparking amusement. 菲律宾大学生在考试中头戴“防作弊帽”的照片在社交媒体上走红,引人发笑。
Students at one college in Legazpi City were asked to wear headgear that would keep them from peeking at others’ papers.
要求学生戴帽子参加考试,以防他们偷窥其他人的论文。
Many responded by creating homemade contraptions out of cardboard, egg boxes and other recycled materials.
黎牙实比市一所大学许多学生用纸板、鸡蛋盒和其他回收材料自制帽子。
Their tutor told the BBC she had been looking for a “fun way” to ensure “integrity and honesty” in her classes.
学生们的导师告诉英国广播公司,她一直希望通过一种“有趣的方式”让学生们在考场上保持“正直和诚实”。
Mary Joy Mandane-Ortiz, a professor of mechanical engineering at Bicol University College of Engineering, said the idea had been “really effective”. 比科尔大学工程学院机械工程教授玛丽?乔伊?曼丹?奥尔蒂斯称,这个做法“非常有效”。
It was implemented for mid-term exams which were sat by hundreds of students at the college in the third week of October.
10月第三周举行的期中考试采用了这一办法,数百名学生参加了这次考试。
Prof Mandane-Ortiz said her initial request had been for students to make a “simple” design out of paper.
曼丹?奥尔蒂斯教授称,最初她要求学生用纸进行一个“简单”的设计。
She was inspired by a technique reportedly used in Thailand some years previously.
她的灵感来自于几年前泰国的一种防作弊方法。
Mandane-Ortiz said her engineers-in-training took the idea and ran with it – in some cases designing complex headgear in “just five minutes” using any junk they found lying around.
曼丹?奥尔蒂斯教授表示,她的学生们采纳了这个点子,并付诸实践——一些人在“五分钟”内就用手头的废物制作了复杂的头饰。
Others donned hats, helmets or Halloween masks to fulfil the brief.
其他人戴上帽子、头盔或万圣节面具充当“防作弊帽”。
A string of the professor’s Facebook posts – showing the youngsters wearing their elaborate creations – garnered thousands of likes in a matter of days and attracted coverage from Filipino media outlets.
这位教授在脸书上展示了学生们头戴他们精心制作的“帽子”的照片,帖子在几天内获得数千点赞,并被菲律宾媒体报道。
They also reportedly inspired schools and universities in other parts of the country to encourage their own students to put together anti-cheating headwear. 据报道,他们还呼吁菲律宾其他地区的院校鼓励学生佩戴“防作弊头饰”。
Prof Mandane-Ortiz said her tutees performed better this year, having been motivated by the strict examination conditions to study extra hard.
曼丹?奥尔蒂斯教授表示,学生们今年的成绩有所提高,因为严格的考试环境使得他们加倍努力。
Many of them finished their tests early, she added – and nobody was caught cheating.
她补充道,他们中的许多人很早就完成了考试,今年没有发现任何人作弊。
Find more audio news on the China Daily app.
来源:chinadaily.com.cn
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.seohomer.com/34854.html