有事call我(call我吧back)

来源:外语全球说

外语全球说我是歪叔,我在外语全球说等你! 阅人,阅己,阅人生!738篇原创内容公众号hi,点击关注一下!

微信的规则进行了调整希望大家看完多点“在看”,喜欢的话也点个分享和赞这样歪叔的推送才能继续出现在你的订阅列表里

Call 这个英文单词除了“打电话”外还有很多意思,比如“叫喊、召唤、叫牌、决定”等等……

今天为大家找的这几个口语,call 都和“打电话”没关系,一起围观一下吧:

有事call我(call我吧back)

1

Not my call.

Not my call.不能直接按字面的意思理解为:“不是我的电话”。其实,它的意思是:“我说了不算”、“不由我决定”

call = a decision that you have to make

I know it is not my call, but just an idea I am throwing out for us to discuss.

我知道这个不是我能决定的,我只是提一个可供讨论的建议。

2

You make the call.

You make the call.也不是“你来打电话”,它实际上表达的意思是:“由你作决定”

Then you have to make the call.

那你必须做这个决定。

3

Good call.

Good call 小伙伴猜到是什么意思了吗?“好电话,好的电话呼叫”?怎么听怎么奇怪是吧?

其实,歪果仁用这个短语表达:“不错”、“好主意”

Let's go for shopping, shall we?

我们去购物,好吗?

Good call!

好主意!

4

Call the shots

其实“call the shots”和射击没什么关系,它的意思是“作最后决定、下命令”。To call the shots的原来意思是:军官下令部队开枪。但是现在to call the shots已经在口语中常常出现。

Where should we go on our honeymoon, New York or Pairs?

我们去哪里度蜜月呢?纽约还是巴黎?

Well,you call the shots.

嗯,你做主。

5

打 call

据说"打call"这说法是从韩国来的,英语call根本就没这一说。其实他的意思就是“支持你,给你打气”等意思。

英文里面有个地道表达是:root for.. 支持……

I'm rooting for Jay Chou.

我给周杰伦打call / 我支持周杰伦。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.seohomer.com/7008.html